La lenta evolución de la verdad sobre las enfermedades cardíacas y las mujeres

Por Laura Williamson, American Heart Association News

melitas/iStock a través de Getty Images
(melitas/iStock a través de Getty Images)

Read in English

Hace un siglo era tan poco lo que se sabía acerca de las enfermedades cardíacas que las personas que las padecían se resignaban a años de reposo en cama, o lo que es peor, a una muerte prematura. Se sabía incluso menos sobre cómo las enfermedades cardíacas afectaban a las mujeres, porque nadie pensaba que lo hacían.

La enfermedad cardíaca era considerada una enfermedad de los hombres. Si las mujeres tenían un papel que jugar, era de cuidar a los hombres en sus vidas. Hasta la American Heart Association organizó en la década de los 60 una conferencia con el tema "¿Cómo puedo ayudar a lidiar con la enfermedad cardíaca?并出版了一本营养小册子,题为“通往人类心脏的道路”。.

En 1968, 美国心脏协会出版了一份题为“营养”的公共教育小册子。
En 1968, 美国心脏协会出版了一本关于营养的公共教育小册子,题为“通往人类心脏之路”。. (American Heart Association)

Tal actitud persistió a lo largo del siglo XX, 在一个时代,关于一个女人的健康问题集中在她的比基尼覆盖的身体部位。, dijo la Dra. Gina Lundberg, 埃默里妇女心脏中心临床主任,埃默里大学医学院教授, en Atlanta.

"Era, 'Hazte una prueba de Papanicolau y una mamografía y vas a estar bien'", dijo ella. "Dejamos fuera todas las cosas por las que revisábamos a los hombres, como la diabetes y las enfermedades cardiovasculares. Pero entre los pechos de una mujer y sus órganos reproductivos está su corazón".

Se pensaba que las mujeres tenían cierta protección natural contra la enfermedad cardíaca hasta que sus niveles de hormonas descendían durante la menopausia, dijo Lundberg. Después de la menopausia, se pensaba que la terapia de reemplazo hormonal podría prolongar esa protección, 这一前提后来被修改为只适用于在这一过渡的早期阶段接受治疗的妇女.

直到世纪之交,慢慢地开始出现女性的证据。, al igual que los hombres, enfrentaban un riesgo considerable de enfermedad cardíaca, 在更早的阶段开始,有时症状与男性不同.

Excluidas de las investigaciones

直到80年代中期才有人开始研究心脏病如何影响女性。.

Ese fue el momento en que el Estudio Cardíaco de Framingham, la primera investigación cardiovascular a fondo y a largo plazo en Estados Unidos, comenzó a informar los patrones de enfermedad cardíaca específicos para los sexos, cuestionando si se estaba ignorando la magnitud de esta afección en las mujeres. 研究人员注意到,与男性相比,女性不太可能被发现心脏病发作。.

También señalaron que las investigaciones anteriores no habían evaluado adecuadamente las diferencias de la enfermedad cardíaca entre los sexos debido al insuficiente número de mujeres incluidas en las investigaciones. 心脏病是如何被认为主要影响男性的, estos eran los únicos que se estudiaban.

Esto comenzó a cambiar en la década de los 90, después de que la Dra. Nanette Wenger, una cardióloga de Atlanta, 和其他人领导了一项由美国国立卫生研究院(National Institutes of Health)资助的让女性平等参与研究的倡议。, o NIH por sus siglas en inglés. 这在1989年成为NIH政策的一部分,并于1993年成为法律。. 但温格后来表示,这项立法只不过是一项指令,并没有实现平等。. "No tenía pegada", dijo ella recientemente a The Fuller Project.

Mientras tanto, la prevención y el tratamiento de la enfermedades cardíacas en las mujeres se basaban en evidencia proveniente de estudios con predominio de hombres de mediana edad, dijo la Dra. Jennifer Mieres, 霍夫斯特拉/诺斯韦尔朱克医学院心脏病学教授兼副院长, en Hempstead, Nueva York.

"Pensábamos que se podía tratar igual a los hombres y a las mujeres", dijo Mieres, 她是第一位全职的女性心脏病学家在北岸大学医院, de Northwell Health. "Logramos grandes avances en las estrategias para tratamiento, pero estábamos aplicando un enfoque genérico que evidentemente no estaba funcionando".

Un informe trascendental del 2001 del Institute of Medicine, 一个非营利性的政策研究组织,现在被称为美国国家医学院, 强调妇女在临床试验中的人数不足和医学领域的性别偏见, 同时呼吁更好地了解男性和女性受该病影响的差异。.

Mieres dijo que las mujeres con frecuencia no satisfacían los criterios para ensayos clínicos porque sus signos y síntomas no coincidían con las suposiciones acerca de lo que constituía el riesgo de enfermedad cardiovascular. “我们的研究标准被调整,认为男性是黄金标准。”.

Esta comprensión condujo a un esfuerzo por ensayos clínicos específicos para sexos, 这将使研究人员能够专注于女性心血管疾病是如何发展的, dijo ella. Y eso llevó al descubrimiento que la enfermedad cardíaca causada por el estrechamiento de las arterias cardíacas es más compleja y se comporta de manera diferente en las mujeres que en los hombres.

Más allá del bikini: una nueva imagen de la salud de la mujer

需要进一步研究的最重要问题之一是为什么。, a pesar de desarrollar enfermedad cardíaca unos 10 años más tarde que los hombres, más mujeres estaban muriendo debido a ella. 为什么65岁以下的女性死于心脏病发作的可能性是男性的两倍??

A medida que los investigadores comenzaron a profundizar, emergió una nueva imagen de la salud de las mujeres.

其中一个问题是,卫生专业人员在保护妇女免受心脏病侵害方面做得太少。, según un informe del 1999 de la AHA y el American College of Cardiology, o ACC por sus siglas en inglés, 第一个针对妇女的心脏病预防临床建议.

Por ejemplo, 妇女不太可能从卫生专业人员那里得到减少心血管危险因素的咨询, como pérdida de peso, alimentación más saludable o más actividad física. También tenían menores probabilidades que los hombres de ser remitidas a rehabilitación cardíaca luego de un ataque de corazón o una cirugía de revascularización.

Mieres说,很明显,妇女需要更好的信息,以便能够对自己的健康决定拥有自主权。. Por tanto, la AHA estableció Go Red for Women, una campaña nacional para aumentar la concientización sobre las enfermedades cardíacas y el derrame cerebral como las causas principales de muerte de las mujeres y para el avance científico acerca de las diferencias de las enfermedades cardíacas entre los sexos. La AHA también aunó esfuerzos con el National Heart, Lung, and Blood Institute, que desarrollaba su propia campaña, The Heart Truth. Las dos campañas se lanzaron consecutivamente en 2003 y 2004.

El Heart Truth Road Show, o el Show de La Verdad Acerca del Corazón, 2004年访问了五个城市,提供免费的心脏病危险因素检查和教育材料. (Foto cortesía de The Heart Truth)
El Heart Truth Road Show, o el Show de La Verdad Acerca del Corazón, 2004年访问了五个城市,提供免费的心脏病危险因素检查和教育材料. (Foto cortesía de The Heart Truth)

The Heart Truth, o la verdad acerca del corazón, fue la primera, 并揭示了红色的裙子作为国家象征的妇女和心脏病. Ese mismo año, 《沙巴足球体育平台》杂志的封面告诉女性错误地认为乳腺癌是他们最大的担忧,并宣布, "UNA DE CADA TRES mujeres morirá de enfermedad cardíaca".

Un año después, la AHA lanzó Go Red for Women, junto con directrices para la prevención de enfermedades cardíacas basadas en evidencias y específicas para las mujeres. El informe enfatizó que, a pesar de los considerables avances en el tratamiento de la enfermedad cardíaca, la misma persistía como la principal causa de muerte de mujeres en Estados Unidos.

Mieres, 在Go Red成立之初,他是AHA全国董事会成员。, dijo que la idea de una campaña mediática estuvo muy influenciada por una encuesta patrocinada por la AHA que mostró era más probable que las mujeres recurrieran a los medios de comunicación que a sus médicos para obtener información sobre la salud.

"Para mí, eso fue un momento de 'ajá'", dijo ella. "Fue entonces cuando comprendimos que la vía para ofrecer ciencia precisa a las mujeres y de alentarlas a informarse más sobre la salud cardíaca pasaba a través de estas asociaciones que podían proporcionar las herramientas y la información necesaria para realmente comenzar el camino hacia una vida saludable para el corazón. Usamos el poder de las historias. Produjimos anuncios de servicio público y documentales. 我们想让女性知道,改变生活方式可以预防心脏病。”.

La Dra. Jennifer Mieres aceptó el premio Chairman’s Award, o Premio del Presidente, durante la conferencia Scientific Sessions de la American Heart Association en 2014. (Foto por la American Heart Association/Phil McCarten)
La Dra. Jennifer Mieres aceptó el premio Chairman’s Award, o Premio del Presidente, durante la conferencia Scientific Sessions de la American Heart Association en 2014. (Foto por la American Heart Association/Phil McCarten)

Y durante un tiempo, funcionó. 认为心脏病是主要健康风险的妇女人数几乎增加了一倍, desde 7% en el 1997 hasta 13% en el 2003. Para el año 2009, 65%的妇女知道心脏病是她们死亡的主要原因. 妇女死于心血管疾病的人数开始下降, pero a un ritmo más lento que en los hombres.

Pero esos logros no duraron. En el 2019, 只有44%的妇女认为心脏病是她们死亡的主要原因, y la mayoría no supo reconocer las señales y los síntomas de un ataque cardíaco. 受教育程度下降幅度最大的是年轻女性以及西班牙裔和黑人女性。.

Entre los profesionales de la salud, 伦德伯格说,人们对妇女患心脏病的风险有多大的认识仍然很低。, incluso una década después de una encuesta que encontró que los problemas con el peso y la salud del seno se clasificaban más altos que la salud cardíaca cuando se les preguntaba a los médicos de atención primaria acerca de su nivel de preocupación por los varios problemas de salud en sus pacientes.

Y un sorprendente 70% de los estudiantes de medicina informan que no están recibiendo educación suficiente, o siquiera educación, en conceptos médicos basados en el sexo durante su capacitación médica de posgrado. En una encuesta nacional, solo el 22% de los médicos de atención primaria y el 42% de los cardiólogos dijeron que se sentían extremadamente bien preparados para evaluar los riesgos cardiovasculares en las mujeres.

“我们在实施妇女风险预防指南方面落后了。”, dijo Lundberg. “许多妇女被告知,她们只需要监测自己的胆固醇水平,并在一年内咨询医生。. Eso es un año de atención demorada".

A las mujeres, esto puede estarles costando sus vidas.

Las tasas de hospitalización por ataque cardíaco entre las mujeres menores de 55 años han aumentado, a la vez que las tasas entre hombres de la misma edad se han reducido, según encontró un estudio. Hay estudios recientes que muestran que las mujeres tienen más probabilidades de morir después de un ataque cardíaco.

研究表明,与男性相比,女性接受的心血管疾病治疗仍然较少. Son menos probables de ser tratadas por el colesterol alto con estatinas, que han mostrado que reducen el riesgo de ataques cardíacos y derrames cerebrales. También tienen menos probabilidades que los hombres de que se les receten medicamentos anticoagulantes para prevenir o tratar coágulos sanguíneos como tratamiento para la fibrilación auricular, o AFib, como se le conoce en inglés.

"Las estatinas nos han ayudado a alcanzar inmensos avances en la salud cardiovascular, pero las mujeres siguen sin recibir todos los beneficios", dijo Lundberg.

尽管女性更容易患心力衰竭,但她们也有 probabilidades considerablemente menores que los hombres de recibir tratamientos para esa afección que salven sus vidas, como trasplantes de corazón. 心脏病发作或不稳定心绞痛后接受指导方针治疗的可能性, o de recibir tratamiento en el momento oportuno, son menores. 他们接受恢复心脏血液流动的手术的可能性也降低了。, 如再充血手术或插入支架打开阻塞的动脉.

El artículo de portada 2003年《沙巴足球体育平台》杂志的一篇文章聚焦于心脏病是女性死亡的主要原因。. (Time/Media Bank)
El artículo de portada 2003年《沙巴足球体育平台》杂志的一篇文章聚焦于心脏病是女性死亡的主要原因。. (Time/Media Bank)

Riesgos específicos para la salud cardíaca de la mujer

Aunque los avances en la concientización pueden haber cedido terreno, 近几十年来,在了解妇女所面临的特定心血管风险方面取得了进展.

过去20年来,在证明更年期如何促进心脏健康方面取得了重大进展。. Por ejemplo, los síntomas de la menopausia como los sofocos, o bochornos, 和盗汗与高血压风险增加有关。, un factor de riesgo importante de la enfermedad cardiovascular.

Uno de los descubrimientos más relevantes de la pasada década ha sido el vínculo entre las complicaciones durante el embarazo y el riesgo de enfermedad cardíaca y derrame cerebral, dijo Lundberg.

"Ahora sabemos que, si una mujer tiene diabetes gestacional, hipertensión, preeclampsia o eclampsia, tiene un mayor riesgo de enfermedad cardiovascular posteriormente en la vida", dijo ella.

研究还表明,怀孕前就有高血压 podría duplicar el riesgo 分娩后10年内罹患心血管疾病的妇女.

Entre otros factores específicos del sexo que han salido a relucir están el comienzo de la menopausia antes de los 40 años y padecer de endometriosis o síndrome del ovario poliquístico, un trastorno hormonal que afecta a los ovarios. Las mujeres también tienen más probabilidad de padecer trastornos autoinmunes, como artritis reumatoide o lupus, 导致斑块在动脉中更快地积聚,导致心脏病发作或中风后病情恶化.

关于更好地了解男性和女性心脏病发展方式的差异, ahora se sabe que la ateroesclerosis –la acumulación de placas en las arterias que causa ataques cardíacos y derrames cerebrales– difiere en el tamaño de la placa, su ubicación y qué tan vulnerable puede ser a la ruptura. 女性比男性更容易因斑块侵蚀而心脏病发作, 冠状动脉的自发性解剖和阻塞以外的其他问题, 而男性更容易因动脉斑块破裂而心脏病发作。.

Lo que todavía no sabemos

Todavía hay muchas lagunas en el conocimiento, dijo Lundberg, 特别是心脏病对不同种族和民族的妇女的影响格外严重. En comparación con otras mujeres en Estados Unidos, las mujeres de raza negra tienen las mayores tasas de presión arterial alta, derrame cerebral, insuficiencia cardíaca y enfermedad de las arterias coronarias. También tienen menor probabilidad de ser incluidas en los estudios clínicos.

越来越多的证据表明,结构性种族主义和其他健康的社会决定因素发挥了作用。, 例如获得保健服务和健康食品的机会减少,或语言障碍和文化造成的挑战. Muchas de esas situaciones probablemente se suman a su estrés, dijo Lundberg, lo que a su vez contribuye a mayores riesgos cardiovasculares.

“我们知道,这些女性生活中压力很大的事情会导致心脏病。, pero no sabemos exactamente cómo, o cómo prevenirlas", dijo ella.

La Dra. Gina Lundberg habla durante la sesión
La Dra. Gina Lundberg habla durante la sesión "Creando conversaciones cruzadas entre las clínicas y las científicas: colaborando en estudios de investigación" en la conferencia Scientific Sessions de la American Heart Association en 2019. (Foto de la American Heart Association/Luke Franke)

Muy pocas mujeres en cardiología

对于患有心脏病的女性来说,最大的问题之一可能是找到一个了解她们正在经历的医生。, dijo Lundberg, quien también es presidenta de la sección Mujeres en Cardiología de la ACC.

“没有足够的女性,尤其是没有足够的有色人种女性致力于心脏病学领域。”, dijo ella. "Si eres un hombre y estás atendiendo a una mujer, podrías tener prejuicios, 或者他们的心脏问题不那么严重。. Pero si eres una mujer atendiendo a otra, tal vez escuches de forma diferente".

Toda la comunidad médica, incluso la AHA y la ACC, 一直主张扩大医疗人员队伍,让更多的女性加入其中。, especialmente a aquellas con orígenes raciales y étnicos diversos, dijo Mieres.

她说:"医务人员必须反映他们所服务的人口的多样性。". “如果一个医疗团队的成员与他或她所治疗的人保持相似, hay más confianza. El paciente compartirá más y es más probable que se adhiera al plan de tratamiento".

El cambio toma tiempo, así que empieza temprano

Mieres dijo que está convencida de que la única forma de realizar cambios perdurables en la salud cardíaca de las mujeres pasa por la promoción de buenos hábitos –lo que incluye actividad física regular y destacar la importancia de una dieta saludable– en etapas mucho más tempranas de la vida.

"La gente necesita estar mejor informada sobre la salud en general", dijo ella. "Soy una firme partidaria de que esto debe comenzar en el kindergarten".

Si algo hemos aprendido durante los últimos cien años, es que el cambio puede tomar tiempo, pero es posible, dijo Mieres.

"Ha sido una evolución lenta", dijo ella. "Y tenemos que hacer más".


Artículos de la American Heart Association News

美国心脏协会沙巴足球体育平台(American Heart Association News)报道心脏和大脑沙巴足球体育平台。. 并非所有文章表达的观点都反映了美国心脏协会的官方立场。.

Las declaraciones, conclusiones, precisión y confiabilidad de los estudios publicados en revistas científicas de la American Heart Association o presentados en las reuniones científicas de la American Heart Association son únicamente las de los autores del estudio y no reflejan necesariamente la orientación o posiciones oficiales de la American Heart Association.

American Heart Association, Inc. 是版权所有人,保留所有权利. Se concede permiso, sin costo y sin necesidad de solicitud adicional, para individuos, 非商业性传播媒介与教育和宣传工作之间的联系, citar, extraer o reimprimir estas historias en cualquier medio, siempre y cuando no se altere ningún texto, y se haga la atribución adecuada a la American Heart Association News. Ver términos de uso completo. 这些故事不得用于推广或支持商业产品或服务。.

医疗保健责任免责声明:本网站及其服务不构成咨询实践, diagnóstico o tratamiento médico. 经常与您的医疗服务提供者进行诊断和治疗, incluidas sus necesidades médicas específicas. Si tiene o sospecha que tiene un problema o condición médica, comuníquese de inmediato con un profesional de la salud calificado. Si se encuentra en los Estados Unidos y experimenta una emergencia médica, llame al 911 o llame para obtener ayuda médica de emergencia de inmediato.